当前位置: 首页 >> 基本常识
日期归档
海外华文教育如何走出困境?
  
  来源: www.bestrainer.cn 点击:1212

中国的持续稳定发展给华侨教育带来了良好的发展机遇。华侨教育也受到了相当大的关注。然而,中国教育仍然面临许多问题。教材、教师和学科建设仍然是海外华文教育亟待解决的三大突出问题。

日前,新加坡《联合早报》报道称,此前禁止汉语教学、弘扬中国文化的印尼,最近掀起了学习汉语的热潮。东爪哇的拉蒙市甚至规定所有学校都必须教授汉语。

不同版本不同质量的教材?

一套标准而优秀的教材对华裔美国人学习汉语甚至了解传统文化非常重要。近年来,国务院侨务办公室根据海外华文教育的发展需要,逐步建立了从幼儿园到初中、从语言到文化、从平面到网络、从多媒体的海外华文教育教材体系,编制出版了十余种华文教材。

据了解,目前大部分中文教材是同一套教材的“不同语言”:教材的中文版直接翻译成当地语言,成为当地中文学校的教材。由于不同国家语言和文化的差异,汉语教材翻译成当地语言使得汉语教材不适用。

目前,欧洲中文学校的教科书来源复杂。有些来自中国大陆,有些由东道国的相关机构、当地学校、协会或个人撰写。例如,荷兰政府在20世纪90年代组织中国教育工作者编写了一套汉语教材,涵盖了从上学前两年到小学六年级总共八年的时间。这些文本包括当地的荷兰语颜色和附录,如复杂、简化的字体、荷兰语和汉语拼音。

此外,从学前到中小学,许多中文学校已经学会使用多套不同的教材,字体不同,内容不一致。中文教科书需要“转型”。教科书不应再是不同语言环境下的简单翻译或转换。教材的编写应结合当地文化和语言环境、学校特点和学生的学习习惯。从“英文版”到“英国版”的“转换”似乎是一个词的区别,但它包含着出版观念的深刻变化和变化,这只能通过中国出版机构、中国推广机构和世界教育出版同行之间的深入接触、交流和讨论来实现。

教师的供求不平衡,好坏参半。

虽然中国近年来派遣了大量的汉语教师和汉语志愿者到各地教学,但与各国汉语教育的蓬勃发展相比,汉语教师的供需仍然存在很大差距,高专业水平的汉语教师仍然短缺。此外,各地教师的结构和实力参差不齐,教师资格审批程序复杂,汉语教师待遇不均衡,导致许多学校汉语教师严重流失。

据估计,东南亚的中文教师短缺约3万至4万人。还有数据显示,仅印度尼西亚目前就缺少3万名汉语教师。在印度尼西亚的中文教师中,大约65%的人超过65岁。教师问题已经成为印尼华文教育发展的最大难题之一。印度尼西亚30-50岁的中国教师经历了至少2万人的差距。培养年轻语文教师的需求非常迫切。

在欧美,国务院侨务办公室大多派专家到该地区举办一些有针对性的专题讲座,对当地教师进行短期培训。虽然成果显着,但中国教育的短期和零星交流仍是中国教育需求和发展的沧海一粟。

教师的缺乏制约着中国教育的发展。针对这种情况,测试

语言和文化在学习汉语中是相辅相成的。新西兰的一位中文老师曾经说过,在教孩子时,通常很难用简单的方式表达文化和语境问题。例如,解释“老”关于“老”,解释“老”关于“老虎”。因此,学习汉语和文化背景必须结合起来才能取得成效。

从汉语教育的发展来看,汉语教育的目的不仅仅是语言的传播和教育,更是中国文化在海外的传承。目前,大多数海外华人都是第三、第四甚至第五代华人。他们的父母没有接受系统和全面的中文教育。他们家庭中的中国元素越来越少,文化传统的影响也在逐渐减弱。如何让海外华人不忘记中华民族的根,了解他们祖先(民族)国家的发展壮大,是一门不可或缺的语言。因此,华侨教育是一项“保根”工程。

虽然语文教育面临教材和教师发展的瓶颈,但随着语文学习的热潮,语文教育有机会找到突破教学困境的方法。这不仅关系到中国教育本身的发展,也关系到中国传统文化的继承和发展。

友情链接:
凉州资讯网 版权所有© www.bestrainer.cn 技术支持:凉州资讯网 | 网站地图